Памяти курдского поэта Салеха Гасо Саяди


5/5/2021 19:34:00
печать
    Коллаж ПСКмедиа

Многие исследователи курдской литературы отмечают глубокую самобытность современной курдской поэзии, отличающуюся не только богатством жанров, но и высокими художественными достоинствами. Среди нынешних поэтов далеко не последнее место занимает творчество Салеха Гасо Саяди. 

Салех Гасо Саяди родился 1 мая 1940-го года в селе Махмудкент, Ильичевского района Нахичеванской АССР. В 1957 году он поступил в Ереванский педагогический институт имени Х.Абовяна, на историко-филологический факультет. После окончания института (1962г.) работал учителем, в то же время работал корреспондентом в газете «Рйа таза». 

Из-за армяно-азербайджанского конфликта в 1988 году был вынужден переехать в Казахстан, куда в 1937 году из-за сталинских репрессий многие из его соплеменников были депортированы и нашли свой приют на этой прекрасной земле. Поэт проживал в селе Ашибулак, Илийского района. После своего приезда С.Саяди работал в с. Первомайка учителем курдского языка.

«Поэт- это тот, кто говорит о главном», - заметила как-то Элизабет Браунинг. Стремление сказать «главное», то, что наиболее важно и нужно сейчас курдскому народу, является, пожалуй, одной из  характерных особенностей творчества Саяди и во многом определяет его пристрастие к поэзии.

У Саяди есть цикл произведений (стихотворения, рассказы, очерки, и д.р.), посвященный той земле, на которой он сейчас проживает. Вот строки из стихотворения « В братской семье»:

  … Вот Казахстан – богатый край, радушный…

   Народам всем накрыт здесь дастархан.

   Учили жить одной семьею дружной

   Его сыны – Абай, Джамбул, Чокан…

  Аль-Фараби – великий сын Востока

  Был мудрым и к единству призывал…

  … Степной народ сердечный без упрека

  В беде скитальцев-курдов принимал.

Мы – беженцы не раз сюда стекались,

 Гонимые нашли здесь хлеб и кров,

 Здесь курдские деревни поднимались,

 Теперь хозяйство в каждом из дворов

Мы обрели здесь заново свободу,

Откинув беды что за нами шли…

Мы, курды, равными среди народов

Здесь на земле казахской проросли.

   В этих простых, незатейливых словах поэт без лживости признается в искреннем чувстве любви к земле, которая его когда-то встретила и приютила. Поэт с гордостью называет имена достойных сынов не только казахского народа, но и всего Востока: Абая, Чокана Валиханова, Аль-Фараби. Боль и трагическую историю своего народа, вынужденного скитаться вот уже на протяжении многих веков, поэт передает сжато всего в нескольких словах «Мы – беженцы – не раз сюда стекались // Гонимые, нашли здесь хлеб и кров…» 

 К сожалению, по разным причинам, свои стихотворения автору не удалось своевременно напечатать в Армении. Уже в Казахстане для Саяди, а точнее, для его поэзии, открылся «зеленый свет». Многие из его прошлых стихотворений были опубликованы на страницах казахстанских журналов. Но поэт не остановился на достигнутом. По зову своего сердца он продолжал творить и писать.

Именно здесь, на казахстанской земле вышли в свет три книги с его стихотворениями: в 1995 – «Курдистан» (со временем этот сборник был переведен на русский язык), в 1996 – «Олень и Курдистан», в 1997 – «Несбывчивая любовь» ( книга стихов и прозы).

С 1994 года он являлся членом Союза журналистов Казахстана. Он работал заместителем редактора журнала «Нубар» и собственным корреспондентом газеты «Курдистан».

Многие из его стихотворений – это своеобразный гимн родине поэта. В них он воспитывает её природу, историю, географию, обычаи, описывая всё до мельчайших подробностей.

«Многоголосье» - вот та отличительная особенность поэзии Саяди. Она реализуется в высшей степени наглядно и совершенно. В его стихотворениях всему дано свое место: и любви, и чувствам, и природе, и «врагам», и друзьям, и безрассудным дерзаниям мечты; жажде безумной жизни и смерти; дороги тернистой и тине нечистой мелких помыслов, мелких страстей; всем народным недругам – ликующим, праздно болтающим, обогряющим руки в крови – и приверженцам народной борьбы за освобождение Курдистана, погибающим за великое дело любви к родине; бесполезно разбитой жизни и героической, неробкой смерти. 

В его поэзии соотношение, сочетание разных, часто противоположных значений, определяется каждый раз новым стихотворным контекстом. У Саяди слова получают дополнительные, потаенные значения. Например, любовь. Это любовь не только к любимой девушке, но и любовь к родному народу, а точнее к его представителям, которые нравственно здоровы, крепки и потому – прекрасные люди. О некоторых из них он вспоминает с трогательным чувством нежности и гордости. 

Собственно говоря, стихотворения «Голос правды», «Курды мира», «Без крови не будет», и есть лирическое повествование об историческом пути, который прошёл курдский народ. В этих стихотворениях автор остаётся верен своему долгу художника говорить правду, как бы сурова она ни была. В непрерывности органической связи прошлого, настоящего и будущего, единстве, текучести народного бытия изображенных в стихотворениях « Поле битвы», «Возведите памятник» поэт как раз видит ту необходимую разумность, которая в основном и придает глубокий смысл человеческой жизни.

Автору удаётся настолько вжиться в народное сознание что он порой как бы органически сливается со своим героем. И неслучайно, он нередко передоверяет ему свои мысли и надежды, в свою очередь, высказываясь от его имени. Это наглядно представлено в стихотворениях «Преодолей!», «О тебе», «Любимый поэт».

Его поэзия – это своеобразная «народная книга». Читатель вместе с автором вопрошает: «Эй, судьба! Кто виноват в том, что губишь ты ребят?» или «Мой народ живет в кабале // Кто нам предписал такое?», переживает страдания от мысли об «оскорбленной врагом» родной земле, о брошенных где-то близких и родных, «Что от дома могил их никто не проводил?». Надо настолько проникнуться болью народа, чтобы написать стихотворение « Мне больно», где, красочно описано современное трагическое положение Курдистана.

Поэт глубоко убежден в том что путёвку в будущее, в бессмертие получает не тот художник, что «творит для вечности», а тот, кто служит своему времени, своему народу, живо откликаясь на его нужды и потребности, участвуя вместе с ним в созидании жизни на земле.

Автор: Князь Мирзоев

Академик МАН В.Ш.,

доктор филологических наук, профессор


 

Аслика Кадир – ШераЖна Корд,депутат АрмССР и гимн Патриотизма


Аслика Кадыр родилась в  1945 в селе района  Ахбаранского Алагаза.После окончания сельской школы она училась на факультете востоковедения Ереванского университета в 1963-1968 годах , а ко...


»  Апе Арабе Шамо,революционер и отец курдского алфавита и романа
»  Апе Вазире Ашо курдский писатель,журналист,историк и публицист
 

Убийство Дениз Порайз – часть политики фемицида


Сопредседатель Ассоциации по правам человека в Турции назвала убийство Дениз Пойраз частью систематической политики фемицида.

Сопредседатель Ассоциации по правам человека в Турции Эрен Кеск...


»  США возложат миссию на Турцию против России и курдов
»  Запрет ДПН не даст ожидаемого режимом результата
 

Осуждение приговора активисту Духока и журналисту


Комитет защиты журналистов (CPJ) осудил вынесенный во вторник приговор курдскому журналисту и активисту к одному году тюремного заключения, заявив, что это постановление ограничивает свободу прессы...


»  Восстановление из пепла: курды-езиды оставили без крова в лагере Шарья
»  Запрет ДПН не даст ожидаемого режимом результата

Карикатуры