صدور كتاب حول استخدام الترجمة في درسة اللغة الإسبانية

کتب 11:00 AM - 2016-12-01
صدور كتاب حول استخدام الترجمة في درسة اللغة الإسبانية

صدور كتاب حول استخدام الترجمة في درسة اللغة الإسبانية

صدر عن دار المأمون للترجمة والنشر بوزارة الثقافة كتاب باللغة الاسبانية بعنوان (استخدام الترجمة في درس اللغة الإسبانية – مقاربة نظرية ووحدة تعليمية) للمترجمة إشراق عبد العادل.

ويتناول الكتاب الدفاع عن فكرة استخدام الترجمة دروس اللغات الأجنبية في معاهد اللغات والترجمة في العالم، بوصفها وسيلة مساعدة وإضافية تسهم في تعليم واكتساب اللغات الأجنبية من دون لبس أو شكوك في معنى ومبنى اللغة المراد تعلمها، خاصة وأن بعض اللغويين والمهتمين بتعليم اللغات والترجمة يرجئون فكرة استخدام الترجمة داخل درس اللغة إلى مرحلة ثانوية أو يحضرونها.

ويحتوي الكتاب على (128) صفحة. ويبحث في بابه الأول بعض الملامح النظرية المتعلقة بتعليم اللغات الأجنبية بنحو عام واللغة الأسبانية بنحو خاص واستخدام الترجمة من خلال الأسلوب التواصلي في تعليم اللغات الأجنبية.

ويطرح الكتاب شتى الآراء والأفكار ويناقش مناقشة مستفيضة أهمية الترجمة في هذا السياق، وهي أفكار طرحها عدد من كبار المنظرين والباحثين في حقل الترجمة.

إن هذا البحث يفتح آفاقا جديدة لتعليم اللغات، ولعل الأسبانية واحدة منها نظرا لأهميتها في عالمنا المعاصر، حتى وان كان ثمة من يوافق جورج شتاينر الذي لم يتردد في أن يكتب في كتابه (ما بعد بابل: أوجه اللغة والترجمة، مطبعة جامعة أوكسفورد، 1975) أنه لم يقل عن فن الترجمة شيء جديد ومهم بعد شيشرون (106-43 ق.م) الذي عُدَ اكبر خطيب وكاتب ومفكر عرفته روما.

PUKmedia/ إعلام وزارة الثقافة

شاهد المزيد

الأكثر قراءة

لتصلكم اخبارنا لحظة بلحظة

حملوا

Logo تطبيق

app app Logo
The News In Your Pocket